Word missing?

S. B.B1Kwiziq community member

Word missing?

"le feu d'artifice, qui est censé être bien plus grand que d'où je viens", is supposed to be the translation of "fireworks, which are supposed to be much bigger than where I'm from"

Is not something missing here, in both languages? Should it not read "than the ones where I am from", i e "the ones" is missing, and also in the  french translation? Ceux?

Asked 3 weeks ago
CélineKwiziq Native French TeacherCorrect answer

Bonjour S,

Thank youf or your comment! We spoke with pour English expert who said with or without "the ones / celui" is correct. Therefore, we are not making changes to the English sentence as it is. However, you could say:

... le feu d'artifice, qui est censé être bien plus grand que celui d'où je viens = ... fireworks, which are supposed to be much bigger than the ones where I'm from.

-> "celui" as "feu d'artifice" is singular compared to the English sentence (i.e. "the ones" being plural)

I hope this is helpful.

Bonne journée !

S. B. asked:

Word missing?

"le feu d'artifice, qui est censé être bien plus grand que d'où je viens", is supposed to be the translation of "fireworks, which are supposed to be much bigger than where I'm from"

Is not something missing here, in both languages? Should it not read "than the ones where I am from", i e "the ones" is missing, and also in the  french translation? Ceux?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

And get your personalised Study Plan to improve it

Find your French level
Let me take a look at that...