Hello. I was doing a B1 writing exercise called "Spanish Cooking". Why is "but I struggled more with the tortilla." translated as "J'ai eu plus de mal" and not "J'ai eu plus DU mal"?
Writing exercise "Spanish Cooking"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Ayesha T.Kwiziq community member
Writing exercise "Spanish Cooking"
This question relates to:French lesson "Avoir du mal à/avec = To have trouble, to struggle to/with (French Expressions with avoir)"
Asked 3 weeks ago
Bonjour Ayesha,
In French, after expressions of quantity (such as plus, beaucoup, peu, assez, etc.), the preposition used will be "de", not "du", "de la", or "des":
J'ai eu du mal avec la tortilla = I struggled with the tortilla
J'ai beaucoup de mal avec la tortilla = I struggled a lot with the tortilla
J'ai eu plus de mal avec la tortilla = I struggled more with the tortilla
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level