Look at these examples with ainsi que:
J'étudie la géographie, l'histoire ainsi que le français.I study geography, history and French as well.
Dans notre ville, il y a un cinéma, un restaurant ainsi qu'une église.In our town, there is a cinema, a restaurant and a church as well.
Elle adore nager ainsi que courir.She loves swimming as well as running.
Ainsi que = as well (as)
Ainsi que can mean as well (as) when an element is added to a list (like a more elegant and), and when two elements are being compared:
L'Angleterre, ainsi que la France, a combattu l'Allemagne en 1914.England, as well as France, fought Germany in 1914.
You can only use aussi bien que in French when comparing abilities, as in "I do it as well as you do", but NOT in the above cases.
Note also that you can never use aussi que.
A rarer occurence is when ainsi que is followed by a conjugated verb (in the Indicative) to express (just) as, as such:
Tout se passe ainsi que je l'avais prévu.Everything is happening as (I had) planned.
Literally, it says: 'Everything is happening just as I had planned it.
Ainsi que = this way... that
Do not confuse ainsi que with expressions using ainsi (thus) followed by que (that):
C'est en travaillant ainsi que tu réussiras.It's by working this way that you'll succeed.
-> Here it's the adverb ainsi
followed by que
C'est ainsi que ... = That's how ...
Et c'est ainsi que j'ai rencontré ta mère.And that's how I met your mother.
C'est ainsi que se termine cette histoire.That's how this story ends.
In this context, you can also use c'est comme ça/cela que..., but never c'est comment...
Want to make sure your French sounds confident?
We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your
gaps and mistakes. Start your Braimap today »