Although = bien que + Le Subjonctif or même si + L'Indicatif

Just like in English with although and even if, you can express concession in French with two different expressions : bien que and même si.
BUT these two expressions won't be followed by the same tense mood.

Bien que + Le Subjonctif

Je suis en retard bien que je sois parti à l'heure.I'm late even though I left on time.

Elle ne le fait pas, bien qu'elle le puisse.She isn't doing it, although she can.

Bien que l'on ne s'entende pas, c'est quand même mon frère! Although we don't get along, he's still my brother!

Bien qu'il ne soit pas fatigué, il devrait aller se coucher.Even though he is not tired, he should go to bed.

To say although in French, we use the expression bien que followed by a verb in Le Subjonctif.

ATTENTION:
Do not confuse bien que (although) with expressions using bien followed by que (that):

J'aimerais bien que tu fasses le petit-déjeuner.
I would like you to make breakfast.

-> Here it's the expression aimer bien (to like) followed by que.

 

Même si + L'Indicatif

Même s'il n'est pas fatigué, il devrait aller se coucher.Even if he is not tired, he should go to bed.

Même si l'on ne s'entend pas, c'est quand même mon frère! Even if we don't get along, he's still my brother!

Même si je le voulais, elle ne me laisserait pas y aller.Even if I wanted it, she wouldn't let me go.

Même si elle lui parlait, il ne changerait pas d'avis.Even if she spoke to him, he wouldn't change his mind.

Même si means even if / even though, however it's always followed by a tense in L'Indicatif and never Le Subjonctif.

The difference between bien que + Le Subjonctif and même si + L'Indicatif is similar to the difference between although and even if, the first being more elegant and subtle than the latter.

Want to make sure your French sounds confident? We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your gaps and mistakes. Start your Braimap today »

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Même si l'on ne s'entend pas, c'est quand même mon frère! Even if we don't get along, he's still my brother!
Bien qu'il ne soit pas fatigué, il devrait aller se coucher.Even though he is not tired, he should go to bed.
Même si elle lui parlait, il ne changerait pas d'avis.Even if she spoke to him, he wouldn't change his mind.
Je suis en retard bien que je sois parti à l'heure.I'm late even though I left on time.
Même si je le voulais, elle ne me laisserait pas y aller.Even if I wanted it, she wouldn't let me go.
Bien que l'on ne s'entende pas, c'est quand même mon frère! Although we don't get along, he's still my brother!
Elle ne le fait pas, bien qu'elle le puisse.She isn't doing it, although she can.
Même s'il n'est pas fatigué, il devrait aller se coucher.Even if he is not tired, he should go to bed.
I'll be right with you...