Conjugate courir and derivatives (+avoir) in Le Passé Composé (conversational past)

In Passé composé, the verb courir (to run) and its derivatives* have an irregular past participle: -couru.

Note that courir uses the auxiliary avoir, although it refers to a movement (see Conjugate coming and going verbs (+ être) in Le Passé Composé (conversational past))
This also applies to its derivatives*.

COURIR  (to run)

j'

ai couru

tu

as couru

il / elle / on     

a couru

nous

avons cour

vous

avez couru

ils/elles

ont couru

Here's the pattern to conjugate courir in Passé composé :

avoir in Le Présent + couru

Here are some examples:

J'ai couru pour arriver à l'heure.
I ran to get there on time.

Est-ce que tu as déjà couru dans ce parc ?
Have you already run in that park?

Anna a couru dans les bras de Laurent.
Anna ran into Laurent's arms.

Nous avons couru de chez nous jusqu'au restaurant !
We ran from our house to the restaurant!

Vous n'avez jamais couru de toute votre vie !
You've never run in your whole life!

Les enfants ont couru tout l'après-midi.
The children ran all afternoon.

Note that with avoir as an auxiliary, past participles never agree with the subject of the verb:

Il a couru une heure ce matin.
He ran for an hour this morning.

Elle a couru une heure ce matin.
She ran for an hour this morning.

*These derivatives follow the same pattern as courir:

parcourir (to go through, to glance through...) -> parcouru
recourir à (to have recourse to, to resort to)  -> recouru
concourir à (to compete, to contribute)  -> concouru
secourir (to rescue)  -> secouru
encourir (to incur)  -> encouru

Here are more examples:

J'ai parcouru votre script, et ce n'est pas mal du tout!
i went over your script, and it's pretty good!

Est-ce que tu as recouru à un spécialiste ?
Did you have recourse to a specialist?

Le pompier a secouru mon chiot.
The fireman rescued my puppy.

Nous avons encouru des pertes importantes.
We incurred important losses.

Vous avez parcouru 10km à vélo.
You covered 10km on your bikes.

Toutes ces réformes ont concouru à leur succès.
All these reforms contributed to their success.

 

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Nous avons encouru des pertes importantes.
We incurred important losses.


Les enfants ont couru tout l'après-midi.
The children ran all afternoon.


J'ai couru pour arriver à l'heure.
I ran to get there on time.


Le pompier a secouru mon chiot.
The fireman rescued my puppy.


Vous n'avez jamais couru de toute votre vie !
You've never run in your whole life!


J'ai parcouru votre script, et ce n'est pas mal du tout!
i went over your script, and it's pretty good!


Est-ce que tu as recouru à un spécialiste ?
Did you have recourse to a specialist?


Nous avons couru de chez nous jusqu'au restaurant !
We ran from our house to the restaurant!


Toutes ces réformes ont concouru à leur succès.
All these reforms contributed to their success.


Elle a couru une heure ce matin.
She ran for an hour this morning.


Anna a couru dans les bras de Laurent.
Anna ran into Laurent's arms.


Vous avez parcouru 10km à vélo.
You covered 10km on your bikes.


Il a couru une heure ce matin.
He ran for an hour this morning.


Est-ce que tu as déjà couru dans ce parc ?
Have you already run in that park?


Q&A

Bonnie

Kwiziq community member

1 July 2018

5 replies

Just curious. This was in the quiz:

Bonnie

Kwiziq community member

1 July 2018

1/07/18

Hier, il ________ dans tous les sens !Yesterday, he ran around like a headless chicken!


It seems to me it would make more sense as "Sans tous les sens."


Is this a typo?

Chris

Kwiziq community member

1 July 2018

1/07/18

Hi Bonnie,


courir dans tous les sens is correct. It means to run around aimlessly, to scurry around.


-- Chris. 

Bonnie

Kwiziq community member

1 July 2018

1/07/18

Interessant!


So I just made up a new French idiom?

Chris

Kwiziq community member

2 July 2018

2/07/18

At least you rediscovered it. It's been around before. Sorry to burst your bubble :)


-- Chris.

Cécile

Kwiziq language super star

2 July 2018

2/07/18

Hi Bonnie, 


Strictly speaking 'dans tous les sens' means 'in all directions', hence the image of the headless chicken...


Hope this helps!

Let me take a look at that...