To express for doing [something] in French, you use pour + Infinitif passé.
Look at these examples:
Tu auras une médaille pour avoir sauvé ce pauvre chat.You'll get a medal for having saved that poor cat.
Nous avons été punis pour avoir menti au prof.We were punished for having lied to the teacher.
Note that in French, if you're using pour + Infinitif passé
, you can only be talking about an action that's in the past
Therefore, you could never
say pour faire ça
for something that has been done, the way you say for doing that
To express for + -ing / for having + past participle in French, you use the same following structure:
pour + Infinitif passé
of auxiliary (être
+ past participle
Use the same auxiliary as in compound tenses like Le Passé Composé.
When using avoir preceded by an object pronoun (e.g. pour l'avoir aidé/e), you need to agree the past participle with the object referred to by the object pronoun!
Tu es récompensé pour l'avoir aidée.You are being rewarded for helping her.
It's worth noting that this causal pour - giving a reason or cause - is more common in French and can often be translated into English using causal expressions using because, as or since and repeating the subject of the main clause.
Pour l'avoir connu depuis longtemps, je trouve son comportement troublant.As I've known him for a long time, I find his behaviour troubling.
-> This last example literally means For having known him for a long time, ...
See also cases with auxiliary être: Pour être allé = Cause for going (complex expression)
Want to make sure your French sounds confident?
We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your
gaps and mistakes. Start your Braimap today »