Job titles differ depending on whether you're a man or a woman (nouns)

Most names for professions change if the person is masculine or feminine.

Je suis avocat, dit Jim.
Je suis avocate, dit Tina.

I'm a lawyer, Jim says.
I'm a lawyer, Tina says.

Je vois un acteur et une actrice sur scène.
I see an actor and an actress on stage.

Il y a un vendeur et une vendeuse.
There is a salesman and a saleswoman.

And also if referring to more than one person:

Lucie et Sarah sont chanteuses.
Lucie and Sarah are singers.

Luc et Patrick sont chanteurs.
Luc and Patrick are singers.

 

BUT 

Luc et Sarah sont chanteurs.
Luc and Sarah are singers.

Masculine always wins in French!  


Here are some more examples:

Voilà le président François et la présidente Angela.
Here are the president François and the president Angela.

Il y a un vendeur et une vendeuse.
There is a salesman and a saleswoman.

  

Le directeur rencontre la directrice.
The headmaster meets the headmistress.

Voilà le chanteur Charles Aznavour et la chanteuse Céline Dion.
Here are the singer Charles Aznavour and the singer Céline Dion.

  

Il y a un docteur et une doctoresse.
There is a (male) doctor and a (female) doctor.

 

 

Exceptions:

Il y a un médecin et un médecin femme.
There is a (male) doctor and a (female) doctor.

Le professeur (ou le prof) s'appelle Eric. 
La professeur (ou la prof) s'appelle Noémie.

The teacher's name is Eric.
The teacher's name is Noémie.

 
-> Note that the Académie Française considers la professeure a neologism.

 

See also Don't use un, une when giving people's professions (zero article)

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources


Le professeur (ou le prof) s'appelle Eric. 
La professeur (ou la prof) s'appelle Noémie.

The teacher's name is Eric.
The teacher's name is Noémie.


Le directeur rencontre la directrice.
The headmaster meets the headmistress.


Luc et Sarah sont chanteurs.
Luc and Sarah are singers.


Voilà le président François et la présidente Angela.
Here are the president François and the president Angela.


Il y a un vendeur et une vendeuse.
There is a salesman and a saleswoman.


Luc et Patrick sont chanteurs.
Luc and Patrick are singers.

 


Voilà le chanteur Charles Aznavour et la chanteuse Céline Dion.
Here are the singer Charles Aznavour and the singer Céline Dion.



Lucie et Sarah sont chanteuses.
Lucie and Sarah are singers.


Je suis avocat, dit Jim.
Je suis avocate, dit Tina.

I'm a lawyer, Jim says.
I'm a lawyer, Tina says.


Il y a un docteur et une doctoresse.
There is a (male) doctor and a (female) doctor.



Daniel est le créateur et Isabelle est la créatrice aussi.
Daniel is the creator and Isabelle is the creator too.


Je vois un acteur et une actrice sur scène.
I see an actor and an actress on stage.


Il y a un médecin et un médecin femme.
There is a (male) doctor and a (female) doctor.


Q&A

Margaret

Kwiziq community member

14 April 2019

0 replies

Time to update this lesson/question?

L'Académie officially changed the rules on this a couple of months ago: https://www.france24.com/fr/20190228-academie-francaise-feminisation-langue-metier

As recently as 2014 they said the feminized forms (professeure, écrivaine, etc.) were "véritables barbarismes", but now their use "ne constitue pas une menace pour la structure de la langue"... They specify that the e at the end must never be pronounced though, so it's effectively just a spelling change.

Joan

Kwiziq community member

2 March 2019

1 reply

If I want to say 'she is a teacher', it should be 'c'est une/un professeur'?

Cécile

Kwiziq language super star

3 March 2019

3/03/19

Hi Joan,

Yes, you would say,

‘C’est une professeur/e’

or

‘Elle est professeur/e

 

 

 

Patrick

Kwiziq community member

23 January 2019

1 reply

Question needs rewording

Nous sommes professeurs.'' Who can be speaking? Alain and Georges,  Georges and Fiona,  Fiona and Judy, Fiona, Georges.  Why can't *Fiona* or *Georges* be speaking on their own? e.g Fiona is talking to a group of people about herself and another person. She says "Nous sommes professeurs". Likewise for Georges. The sentence does not require two people to be speaking simultaneously."

Aurélie

Kwiziq language super star

23 January 2019

23/01/19

Bonjour Patrick !

I see your point, therefore I've rephrased the question as "Who can this sentence be referring to?"

Bonne journée !

Rita

Kwiziq community member

8 January 2019

1 reply

I thought Je suis only meant I am in French ?

Chris

Kwiziq community member

9 January 2019

9/01/19

Je suis. -- I am.

Just for completness sake, there is the verb suivre (to follow) which also looks like suis in the first person singular.

James

Kwiziq community member

13 September 2018

1 reply

Q:"''Nous sommes professeurs.'' Who can be speaking?" A: "Georges" - Why?

I understand about mixed gender and singular/plurals, but this strikes me as a misleading question - the other options were the standard mix of genders, but I would assume if only person was speaking (Georges), then the question means who is this referring to, not speaking, and so this would not be a correct answer.
I don't think this is a case of misunderstood grammar, just a poorly phrased question. What I think the writer had in mind was that just George was speaking, and was referring to himself and someone else, but the other answers all imply one person speaking, unless two people were speaking at exactly the same time (unlikely!), e.g. "Georges and Fiona".

Anyone care to shed light on the matter before I report?

Chris

Kwiziq community member

14 September 2018

14/09/18

I agree, James, the question is poorly phrased. It can be interpreted in a way that all choices are correct, i.e., Georges is speaking and referring to an (unmentioned) group of people.

But even without this, the question doesn't really test whether you can distinguish the male or female version of professeur. It just tests whether you know that sommes refers to more than one person.

marla

Kwiziq community member

24 August 2018

1 reply

Is there no such thing as la professeuse?

Chris

Kwiziq community member

24 August 2018

24/08/18

No, there is only la professeur.

Sundas

Kwiziq community member

26 July 2018

1 reply

Hi

“Vous êtes vendeues “

I chose Grace and Tom speaking but my answer was wrong the correct one was Grace and Anna.Can anyone explain why since vous is to address both gender.Many thanks.

Chris

Kwiziq community member

26 July 2018

26/07/18

Grace and Tom are a mixed gender group, whereas Grace and Anna are a pure female group. Vous êtes vendeuses is the female form and hence leaves no room for Tom.

-- Chris (not a native speaker).

tristan

Kwiziq community member

12 July 2018

1 reply

n'est-ce pas docteur pas médecin?

Cécile

Kwiziq language super star

13 July 2018

13/07/18

Hi Tristan.

Les deux sont permis, techniquement parlant, un médecin est docteur en médecine.

Bonne continuation!

 

 

Vernon

Kwiziq community member

19 June 2018

1 reply

Est-ce qu'on peut dire "la médecin" ou "un professeur femme"?

Cécile

Kwiziq language super star

19 June 2018

19/06/18

Hi Vernon,

The correct way to talk about women in the jobs that traditionally were the realm of men has changed over the years but now the emphasis is on the job and not the fact that they are female.

There is much polemic about the correct way to describe them but you cannot say 'la médecin', you will use 'la doctoresse' or if you talk about your female doctor, or pilot, or engineer, you will simply say 'mon médecin', 'mon pilote' , 'mon ingénieur(e)' , regardless of their sex.

In the case of teachers, it will be 'la professeur', (or 'la prof' ) and not 'un professeur femme'.

Hope this helps!

Anh

Kwiziq community member

14 June 2018

2 replies

Why is it not une médecin femme?

Gruff

Kwiziq language super star

14 June 2018

14/06/18

'médecin' is masculine so 'femme' is added to qualify the gender if it's a woman but it doesn't change the noun. (If there were such a thing as 'une médecin' there'd be no need to add 'femme'.)

Aurélie

Kwiziq language super star

14 June 2018

14/06/18

Bonjour Anh!

Because here "femme" is not an adjective, but a noun - "a woman doctor" - so it's "médecin" which acts like a qualifier here and therefore is placed after "femme".

I hope that's helpful!

Bonne journée !

I'll be right with you...