French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,004 questions • 30,294 answers • 875,438 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,004 questions • 30,294 answers • 875,438 learners
Pourquoi utilise-t-on le singulier pour traduire "in the mountains" mais le pluriel pour traduire "in the Alpes" alors que les deux sont pluriels en anglais?
Can't a simple "Le" be used in place of "Chaque"
I am a little confused with the section 'gift you a 15 euro voucher'; in English we would say give you a 15 euro gift voucher, which then seems to translate more literally into the french equivalent in the text. Why has it be phrased gift you a ...?
I'm looking at the "Manon n'a pas eu a payer" as the translation of the English "Manon didn't have to pay." This translates literally but is it correct French. I would think "Manon didn't have to pay" would be something like "Manon n'a pas du a payer."
Tu aimes
Bonjour Madame !
In the sentence of the lesson -J’ai un chien et une chienne. The audio speaks “shienn” for both words although ‘chien’ is spoken as ‘shian’ with a nasal sound I recall .
Also ‘et’ is not clear to me . Maybe because I am not a native speaker. Please clarify.
Merci d’avance !
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level