Translator confusionHi Kwizik
I am a Premium member and really enjoy the Kwizik model of learning, but I also use a number of other apps, books and websites to study French. I also use 2 or 3 Translators to verify my study before committing “pen to paper” but I am getting a bit frustrated with being marked down in Kwizik, when I have picked different phrases from the recognized and popular translators (Reverso, Google, sometimes DeepL). The latest exercise is “a day in my cat Max’s Life.
EG. donner un câlin or faire un câlin? I chose donner - Kwizik said wrong, should be faire.
EG. Nourriture sèche pour chats or aliments secs pour chats - Kwizik said wrong, should be croquettes.
These are just a couple of examples, but I have many more.
My question is therefore, can Kwizik please suggest the best translator app to use, one Kwizik recommends, which will give us the best information so we get things right. Everyone uses translators so it would be handy to have that information.
I look forward to hearing back from you. Thanks - Jo
Hi Kwizik
I am a Premium member and really enjoy the Kwizik model of learning, but I also use a number of other apps, books and websites to study French. I also use 2 or 3 Translators to verify my study before committing “pen to paper” but I am getting a bit frustrated with being marked down in Kwizik, when I have picked different phrases from the recognized and popular translators (Reverso, Google, sometimes DeepL). The latest exercise is “a day in my cat Max’s Life.
EG. donner un câlin or faire un câlin? I chose donner - Kwizik said wrong, should be faire.
EG. Nourriture sèche pour chats or aliments secs pour chats - Kwizik said wrong, should be croquettes.
These are just a couple of examples, but I have many more.
My question is therefore, can Kwizik please suggest the best translator app to use, one Kwizik recommends, which will give us the best information so we get things right. Everyone uses translators so it would be handy to have that information.
I look forward to hearing back from you. Thanks - Jo
Is this also the correct way of framing inversion questions with Object Pronouns??? -
1. L’Aimes-tu? / L'aimez-vous? [Do you like him/her?]
2. Lui parles-tu souvent? / Lui parlez-vous souvent? [Do you speak to him/her often?]
3. Les avez-vous vus? / Les avez-vous vues? [Have you seen them?]
Is the above way more formal, than the intonation method used in this lesson?
https://progress.lawlessfrench.com/revision/glossary/pronoun-type/pronoms-d-objet-indirect-indirect-object-pronouns
This link says that an Indirect Object Pronoun can also be introduced by the preposition pour (for). But I can find only examples with preposition ' à (to)' ...Can you please share a few examples of Indirect Object Pronouns with preposition pour; can't find them in this lesson and other Indirect Object related lessons.
In the passage, ”...nous nous sommes tous assis pour partager un festin”, I only hear one nous.
This link tells me that the spelling for le future simple conjugation of appeler is single “l”. Please have a look. Merci! https://progress.lawlessfrench.com/revision/grammar/verbs/appeler
Salut! Je m'appelle Lulu. J'ai une question a propos mon quiz.
I was asked to put a check mark next to the sentences that had the correct order of the adjective. I did not put a check mark on the following sentence: "un ogre grand comme une maison" because according to the lesson, the adjective "grand" is placed before the noun, but in this sentence the adjective "grand" is after the noun and it was marked as wrong. Could you please explain why I got it wrong? I am confused about this grammar rule. Merci beaucoup.
I've always found it confusing to use both of them like in this phrase is it les œufs en chocolats or les œufs de chocolats?
in the sentece 'a variety of TV programs appeared..' one answer conjugates apparaitre with etre: 'À cette époque, une variété de programmes télé sont apparus..' . I would have used 'avoir'. Ami I missing something or am I just having a bad day?
Hi Kwiziq
I utilise many different resources to learn French (including Kwiziq) and at least 2 translator apps - Reverso and French English Translator which check my French words and grammar to verify my learning, before I speak, write or read. However, I often find these 2 apps give me different answers for the same phrases. In this particular Kwizik test, I became frustrated because some of my answers were marked incorrect, despite my research before taking the test.
Do you have any suggestions on which translator is the most reliable and one that Kwizik recommends? I am a Premium Kwizik member and enjoy your model of teaching, however, I need to find a reliable translator.
Thank you.
Regards Jo
in this example, two questions:
Ce sont les meilleures vacances qu'elle ait passées!
1. why "ce" instead of "ces", if vacances is plural?
2. why pasées instead of passée, if the noun is singular and avoir doesn't match in number?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level