French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,342 questions • 28,487 answers • 803,864 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,342 questions • 28,487 answers • 803,864 learners
For swimming with fish, should it be "nager avec les poissons", or "nager avec du poissons"? I cheated during the test (oops) and "avec du poission" was the answer google provided me. The system approves it but in the final article it says "avec les poissons".... what is the difference?
Also, can it be "J'ai des cheveux longs et ondulés" instead of "les"?
I'm a little confused about what it means in the article when it says that "le jour suivant" or "le jour précédent" have to be used "on their own". Does that mean that they can't be directly followed by a noun or a verb, or just that you can't specify time of day by adding "au matin"? The section following where it says they have to be used on their own mentions that you can combine them with nouns (ex: "le jour suivant son arrestation"), so I'm not entirely clear on the "only on their own" part. Hopefully I'm not just missing something obvious. Thanks in advance for your help!
Q-) Choisissez la bonne réponse:
"Nous téléphonons à ami de Nathalie."
Ou
"Nous téléphonons à l'ami de Nathalie."
From the above two sentences, which one is correct...also please provide me with the appropriate reason for the correct answer.
Well known attractions of France.
Its currency and republic day
Its fashion.
T
Its french flag
In the dictation the phase "auriez-vous" is not pronounced very well, if not at all, it sounds like " I'll give you"
I have a question. In a writing execrise, it requires translate the sentence: My new school bag is blue and yellow. I understand it's a new brand school bag that hasn't be used before, so I wrote: Mon cartable neuf est bleu et jaune. But it marks wrong and the correct one is: Mon nouveau cartable est ...
Why is that and is my sentence correct?
I tried translating "You cannot tell anyone." on my own, and I came up with
"Tu ne peux pas dire à personne."
However, when I tried to check it on Google Translate, it changed my sentence to
"Tu ne peux pas le dire à personne."
Is "le" really necessary before "dire"? What is the rule of these kinds of sentences?
I hope you can help me. Thanks!
How many questions are there per each lesson in the quiz bank?
The question: Conjugate connaître (to meet) in the passé composé.
The answer: I met Leila at University = J'ai connu Leila à la fac.
I thought connaître meant "to know" ? I can't find any references to it meaning "to meet".
What’s the difference between “je suis en train d’écouter de la musique” and “ j’écoute de la musique” ?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level