French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,247 questions • 28,290 answers • 797,423 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,247 questions • 28,290 answers • 797,423 learners
In the sentence
Je savais de plus en plus ce que je voulais
Can't it be que instead of ce que
And since ce que is what which means noun why we used de plus en plus and why imparfait is used not passé composé? Also if there is a verb before the blank and a noun after what would we use de plus en plus or de plus en plus de ? If nothing is after then?
Why is "Mais ils sont venus me dire bonjour plus tôt" marked wrong in favor of "Mais ils sont venus me dire bonjour toute à l'heure?"
Hi
Please could you tell me how Reims should be pronounced
Bonjour,
Please confirm, are we saying that the hyphen is only used between numbers and never when 'et' is involved?
Merci
I wonder if it would help to use "anticipate" for s'attendre. Or, even as only a memory tool, "dread" (but not as an actual translation). I think it may be that trying to use (in our minds) expect in two subtly different ways may be leading to the confusion. This tool (or trick) works for me? What do you think?
Why not des persils like des tomates?
For example: Je plante des tomates et des persils ?
In the phrase "j'ai pris la petite creature dans mes bras et je l'ai ramenée chez elle" you use the pronouns la and chez elle meaning it is a feminine dog. In the beginning of the story you use the pronoun "un chien" meaning a masculine dog. I am confused with the pronouns used to describe the dog.
Thank you,
Nancy
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level