A couple things I dont understand...

JamesC1Kwiziq Q&A regular contributor

A couple things I dont understand...

Et les au-revoirs qui n'en finissent jamais au téléphone - Why is 'EN' used here? 


je ferai gagner du temps à tout le monde - What's the expression here? Because I don't understand why "À" is used here?

Asked 1 year ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi James,

1. The verb -

n'en pas finir =   to drag on 

has the idiomatic 'en' in its infinitive just like 's'en aller' does.

Ce film n'en finit pas = This film is never-ending
2. The verb -
faire gagner du temps à quelqu'un to save somebody some time
En m'aidant à préparer les légumes, elle m'a fait gagner du temps By helping to prepare the veg, she helped me save some time.

Hope this helps!

 

 

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

Why the en in French? It's great French to have it, but I think it would be also possible without en.

faire gagner à qqn -- to get someone to win, wo make someone win

A couple things I dont understand...

Et les au-revoirs qui n'en finissent jamais au téléphone - Why is 'EN' used here? 


je ferai gagner du temps à tout le monde - What's the expression here? Because I don't understand why "À" is used here?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...