a su contre a su comment

JenniferC1Kwiziq Q&A regular contributor

a su contre a su comment

Gérard ________ me rassurer.Gérard knew how to comfort me.(HINT: Conjugate ''savoir'' (to know) in Le Passé Composé)
in this case, the correct answer was 'Gérard a su me rassurer.  Isn't that saying  - Gérard knew to comfort me, rather than 'how' to comfort me?  
Asked 11 months ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Jennifer, 

To know how to do something in French is

'savoir faire quelque chose'

the 'comment' is not required.

Please take a look at the following Kwiziq lesson on savoir and connaître which includes this particular use of savoir -

Connaître vs savoir = to know something vs to know how to do

In English, if you say 

Gérard knew to comfort me 

it would mean something different (maybe this is not the case in US English)? 

Il sait qu'il doit/quand/qu'il a intérêt à me réconforter =  He knows to comfort me

in other words, Gérard knows what's good for him.

Hope this helps!

JimC1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Jennifer,

I think that "Gérard knew HOW to comfort me" is correct with "savoir" 

Savoir  --> to know how to ....

Hope this helps.

Jim

a su contre a su comment

Gérard ________ me rassurer.Gérard knew how to comfort me.(HINT: Conjugate ''savoir'' (to know) in Le Passé Composé)
in this case, the correct answer was 'Gérard a su me rassurer.  Isn't that saying  - Gérard knew to comfort me, rather than 'how' to comfort me?  

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...