What is the need for having two words for hair in this expression?
aux cheveux poils de carotte
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Sydney B.Kwiziq Q&A regular contributor
aux cheveux poils de carotte
This question relates to:French interactive reading exercise "Romance au marché"
Asked 2 years ago
Hi Sydney,
Maarten beat me to it, I did spot this yesterday and asked for it to be corrected before answering you.
The colour poil-de-carotte ( invariable) is used to avoid saying
roux
or
rouquin
it means red-haired/ ginger.
Bonne Continuation !
Maarten K. Kwiziq Q&A super contributor
This is 'poil de carotte' as an adjective (expression) for 'ginger/red' - qualifying the noun cheveux. According to wordreference and Larousse though it is invariable, does not take agreement, and should not be 'poils de carotte'.
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/poil_de_carotte/663125
https://www.wordreference.com/fren/carotte
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level