Ça te redonnera des forces

NicholasC1Kwiziq community member

Ça te redonnera des forces

Given that we are talking about a near term thing, why isn’t this better: viens boire un verre, ça va te redonner des forces?

Asked 6 months ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Nicholas,  

It is just the way it was written, and matching the English for -

'...it will perk you up' 

rather than

'... it is going to perk you up'.

 

Bonne Continuation !

Ça te redonnera des forces

Given that we are talking about a near term thing, why isn’t this better: viens boire un verre, ça va te redonner des forces?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Clever stuff happening!