In this sentence - 'Ce n'est pas tant qu'elle n'aime pas ça, mais plutôt qu'elle aime trop ça ' - why is ça preferred over le? Does 'Ce n'est pas tant qu'elle ne l'aime pas, mais plutôt qu'elle l'aime trop' sound wrong to French ears?
ça vs le
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »

Hi Tom,
The ça refers to the experience of having a bath.
'le' wouldn't work here.
Bonne Continuation !

Tom asked:View original
ça vs le
In this sentence - 'Ce n'est pas tant qu'elle n'aime pas ça, mais plutôt qu'elle aime trop ça ' - why is ça preferred over le? Does 'Ce n'est pas tant qu'elle ne l'aime pas, mais plutôt qu'elle l'aime trop' sound wrong to French ears?
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level