not sure why it is not imaginée since it is a lady talking. (reflexive verb, compound tense)
ce n'était pas du tout ce que je m'étais imaginé
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Bonjour i,
You're correct in noticing that this is a reflexive verb (s'imaginer) in a compound tense (Plus-que-Parfait, or pluperfect in English). However, the reason it's "imaginé" and not "imaginée" is not related to the gender of the speaker, but rather to a specific rule regarding the agreement of past participles with reflexive verbs.
In this case, "ce que" is the direct object (not " m' "), and it comes before the verb. However, "ce que" is neutral in gender, so it doesn't trigger agreement. Therefore, the past participle remains in its default masculine singular form: "imaginé".
Also, here, the pronoun "m'" is an indirect object because it answers "for whom?" not "what?":
- "What did I imagine?" → "Ce que" (that which I imagined) → Direct Object (COD)
- "For whom did I imagine it?" → "Me" (for myself) → Indirect Object (COI)
Take a look here to see why there should not be an agreement: agreement of reflexive verbs
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level