Please, repost your query using the Report It button on your correction board, which will link directly to the said quiz. It will enable us to see if any errors have slipped through the system, this cannot be done from here as this forum is for general language and culture questions.
Your translation is correct. However in English, 'some' can be omitted, without changing the meaning of the sentence or becoming grammatically incorrect."Julie wants chocolate" and "Julie wants some chocolate" have the same meaning in English. Both are correct answers for this reason. Hope this helps!
In the lesson it says, "Notice how in English you can omit the some". In English, if you say "Julie wants chocolate" it means that she wants an unspecified amount, "some". In French you have to say "some", "du", but in English we usually leave it out.
So, "Julie wants some chocolate" and "Julie wants chocolate" are both correct translations of "Julie veut du chocolat".
(EDIT: ha! Sam gave the same answer less than a minute ahead of me!)
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard