Des autres vs d’autres

Betsy D.B2Kwiziq community member

Des autres vs d’autres

Regarding this test question and my wrong answer and correct answer:    “How would you say "One has to earn others' respect." in French?

Il faut gagner le respect des autres. (Correct)

Il faut gagner le respect d’autres. (My wrong answer)

 I’ve read the lesson numerous times as well as the discussion below and nothing explains why I was marked wrong on this question. Is there something about “il faut” that is like “se server de” in the lesson’s example that would require “DES autres” instead of  “d’autre”? The translation is not “of THE others”, just the more general “others”.

Asked 1 year ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi Betsy,

In the sentence -

Il faut gagner le respect des autres 

les autres = other people 

gagner le respect de quelqu'un = to earn the respect of someone

de + les = des 

in the sentence you suggest -

il faut gagner le respect d'autres ...

this sentence is incomplete and I want to say - d'autres quoi ? as here 'autres' is an adjective

Il faut contacter d'autres personnes = We must contact other people 

il faut contacter les autres We must contact the others

Hard to explain but I hope this helps!

 

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Bonjour Betsy,

I think in this case you are dealing with the pronoun "les autres" and you need to express that it is required to earn the respect of le others  --> (de les) des autres      (de being a preposition.)

Il faut gagner le respect des autres

Bonne journée

Jim

Randy W.C1Kwiziq community member

I have the same question on the same question.  "Others" here is unspecified,  just the general anyone in the world, and so would seem to be more appropriately "d'autres." Or is the sentence meaning that one must earn the respect of everyone, i.e., ALL the others? That, I could see, might be properly translated "des autres."

Randy W.C1Kwiziq community member

(I can't figure out how to delete this duplicate.)

Betsy D. asked:

Des autres vs d’autres

Regarding this test question and my wrong answer and correct answer:    “How would you say "One has to earn others' respect." in French?

Il faut gagner le respect des autres. (Correct)

Il faut gagner le respect d’autres. (My wrong answer)

 I’ve read the lesson numerous times as well as the discussion below and nothing explains why I was marked wrong on this question. Is there something about “il faut” that is like “se server de” in the lesson’s example that would require “DES autres” instead of  “d’autre”? The translation is not “of THE others”, just the more general “others”.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...