"Jacques est descendu du haricot magique." was translated to: "Jack got off the magic beanstalk." I answered, "Jack climbed down the beanstalk" and it was marked wrong. Larousse clearly states that "descendre de" (using etre as the auxiliary verb) means "climb or climb down". Hence, my confusion.
This point has been discussed on the forum many times before.
Putting it simply it is a matter of using the verb with a direct object (transitive) or indirect object (intransitive) "Jacques est descendu du haricot magique." is an example of intransitive usage.
In the sense that Jacques got down from the beanstalk - He dismounted.
If the meaning was simply to descend the item then avoir would be used in a transitive manner.
There is more here:-
Descendre can be used with avoir or être in compound tenses depending on its meaning in French (Le Passé Composé)
Scroll to the very end of this above piece and you will find numerous historic posts of discussion.
Hope this helps.
Jim is correct!
Follow the link here: still-puzzled-about-jack-and-that-beanstalk
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard