As the English was 'bedsheets', draps de lit should be accepted as correct - it got the blue line through 'de lit'. There may be regional differences, but in Australia we would usually not say 'bedsheets' unless being very specific, and 'sheets' would be the same as 'draps'.
French people in Australia will often revert to saying 'bed linen' or sometimes 'bed sheets', but avoid 'sheets' because the French accent changes "I have the sheets" to a rather colloquial expression !
Freeform Writing Exercise A2
Thank you for pointing this out! 'draps de lit' has now been added as a correct answer.
Note that nowadays 'draps' is now used quite often instead of 'draps de lit' in French.
Bonne journée !
Thanks Céline. I would just have used draps, except that “bedsheets” threw me - a term I would never use either. It’s always sheets, or draps, in this house !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard