Draps de lit should be accepted as well

MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor

Draps de lit should be accepted as well

As the English was 'bedsheets', draps de lit should be accepted as correct - it got the blue line through 'de lit'. There may be regional differences, but in Australia we would usually not say 'bedsheets' unless being very specific, and 'sheets' would be the same as 'draps'. 

French people in Australia will often revert to saying 'bed linen' or sometimes 'bed sheets', but avoid 'sheets' because the French accent changes "I have the sheets" to a rather colloquial expression !

Asked 3 years ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Maarten,

Thank you for pointing this out! 'draps de lit' has now been added as a correct answer. 

Note that nowadays 'draps' is now used quite often instead of 'draps de lit' in French.

Bonne journée !

MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor

Thanks Céline. I would just have used draps, except that “bedsheets” threw me - a term I would never use either. It’s always sheets, or draps, in this house !

Draps de lit should be accepted as well

As the English was 'bedsheets', draps de lit should be accepted as correct - it got the blue line through 'de lit'. There may be regional differences, but in Australia we would usually not say 'bedsheets' unless being very specific, and 'sheets' would be the same as 'draps'. 

French people in Australia will often revert to saying 'bed linen' or sometimes 'bed sheets', but avoid 'sheets' because the French accent changes "I have the sheets" to a rather colloquial expression !

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Clever stuff happening!