Why can’t you use “de bonne heure” for “early” instead of “en avance”?
De bonne heure is synonymous to tôt, which means early in an absolute sense. En avance is early with regard to a scheduled time.
Je me suis réveillé de bonne heure (=tôt) -- I got up early.Le bus est an avance. -- The bus is early (=ahead of its schedule).
If I set my alarm to wake up at 7:00 but I wake up at six, then is "de bonne heure" the correct phrase?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard