Example 3 and 4 are incomplete in english translation. Please kindly take note.
I agree with Cécile - all look ok, if I am looking at the right examples:
«la femme française mais les femmes françaises -
«un homme fort et des hommes forts» - a strong man and strong men: not word for word
but this can arise because in English 'some' does not need to be specified in many general context/sentences, whereas in French 'des' will always be required in the phrase. It would not be wrong to include 'some' in the English translation, however - either fits.
I can't see any problems with translation missing on the Kwiziq lesson page, can you be more specific?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard