Fireworks is translated in this lesson as "le feu d'artifices" but in this page https://progress.lawlessfrench.com/studylists/view/946769 it is translated as "le feu d'artifice". In Larouse online it is translated as "le feu d'artifice" too. The Kwiziq writing challenge about Bastille Day also uses "le feu d'artifice".
But elsewhere on the web I can see examples with "les feux d'artifices" and even "les feux d'artifice". So all 4 possibilities of singlular and plural for both the noun and adjective are covered.
Are all of these variations correct?
Bonjour David !
Thanks for spotting a typo here :)
Indeed, the correct forms are "le feu d'artifice" / "les feux d'artifice".
I've now fixed the example!
Merci et bonne journée !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard