The exercise recommends the translation 'table du dîner'.
Is it not more often spoken of as a 'table de dîner' ?
Freeform Writing Exercise B2
I actually agree with Maarten here.
In my family, the large dining room table was used for multiple purposes including doing my homework, my mother doing her tax officer work, ironing and eating.
So I wouldn't have used table du/de dîner but de salle à manger.
Hope this helps!
Table de salle à manger - at least in the East, and according to wordreference and Larousse bilingual !
Merci Maarten et Cécile :)
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard