Created using FigmaCreated using FigmaCreated using FigmaCreated using Figma

I am having difficulty with this

Judy

Kwiziq community member

2 December 2015

3 replies

I am having difficulty with this

I am having difficulty in understanding some of the rules around "depuis que". For example, the sentence "Depuis je te l'ai recontré, je me sense mieux" means in English "Since I have met you, I've been in love with you". Please explain why It isn't "Since I met you". Thanks.

This relates to:
Depuis que + verb = (ever) since + verb -

Laura

Kwiziq language super star

3 December 2015

3/12/15

Bonjour Judy,

"Since I have met you, I've been in love with you" is not correct in English. Can you please give me the link where you see that?

Aurélie

Kwiziq language super star

8 December 2015

8/12/15

Bonjour Judy,

Here the issue is with the use of Present Perfect (I have met you). The fact is that in French we don't have an equivalent of that fascinating tense, that seems to be sitting in-between past and present.
So instead, you will use either Le Présent when the action is still ongoing now, OR Le Passé Composé when it occurred in the past.

In this case, because the action still has an ongoing effect in the Present, the Present Perfect is the "perfect" tense to use in English!
Hope that's helpful!

Judy

Kwiziq community member

8 December 2015

8/12/15

Thanks. I'm reviewing the use of the Present Perfect in English - that may be the problem I'm having with learning the French component.

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
2542questions5154answers112,385users
Clever stuff underway!