I looked it up so know that it means "I just have to touch your marble" but can this be explained on how it means that? Why is plus included in this ?
Dictation exercise B2
Alan is correct ! Here are some examples to help with this expression:
Ne … plus que + noun =
il n’attend plus que ton feu vert = He is only waiting for your green light
Je n’ai plus que du fromage = I have nothing left but cheese
Ne … plus qu’à + infinitive verb =
Il n’a plus qu’à faire ses devoirs = all he has left to do is / he only has to do his homework
Il ne lui reste qu’à finir le papier peint = all he has left to do is to finish off the wallpaper
Je n’ai plus qu’à toucher ta bille = I have nothing left to do but to touch your marble
Je n’ai plus qu’à acheter une voiture = I have nothing left to do but to buy a car
I hope this is helpful.
Bonne journée !
I would translate it as "I have no more (n'ai plus) than to (qu'à) touch your marble"
What you have written is also correct but doesn't explain the french text.
Hope you agree.
This is a standard comparison: ne..plus que -- not more than.
Literally it's "have nothing left to do but ...".
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard