Answered! Jump to accepted answer.
Kwiziq community member
15 January 2019
Is "parsemez" an acceptable alternative to "arrosez"?
At linguee.com, I saw the sentence "Parsemer de jus de citron, de piment vert et d'oignon doux ciselés."
This question relates to:French writing exercise "Recette de la salade niçoise"
In general terms I don't think so.
I believe that arrosser indicates the use of some kind of liquid while parsemer relates to solids.
Having said that I am aware of one figurative use of arroser in the phrase:
arroser de balles - spray with bullets
I would welcome the input of native speaker of this topic.
Kwiziq language super star
16 January 2019
I haven't done this particular exercise but Tom's explanation is correct .
Normally arroser is for liquids and although I would translate as, to drizzle I think the French conveys a larger quantity...
Parsemer is to sprinkle with ...so it could be almonds, cheese, sugar ...
Hope this helps!
Thanks Tom and Cecile - much appreciated.
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
French listening practice
French reading practice
French speaking practice
French writing practice