isn't it not 'au hasard' to mean "randomly" instead of 'par hasard'?

James W.C1Kwiziq Q&A regular contributor

isn't it not 'au hasard' to mean "randomly" instead of 'par hasard'?

Asked 3 years ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi James, 

We have changed 'randomly' for the more correct 'by chance' which is a better translation of 'par hasard'

('au hasard' would be 'at random')

Bonne Continuation!

James W. asked:

isn't it not 'au hasard' to mean "randomly" instead of 'par hasard'?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...