'J'ai envie d'une nouvelle voiture' means, 'I feel like (having) a new car'. Here, it is a wish rather than a need.
If you car is 24 years old and you feel you are in need of a new car you will say. "J'ai besoin de changer ma voiture'" or something like "Il faut (absolument) que je change ma voiture." which is a bit stronger.
Hope this helps!
I can understand your wish to remove avoir envie de to mean a 'need or want to go' as you find it confusing but it is one of the meanings of 'avoir envie de' which could be very useful to anyone finding him or herself in a French speaking hospital, for instance.
Avoir envie d'uriner/d'aller à la selle = To have an urge to urinate/defecate
conveys an express need for bodily functions.
I had the same question
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard