je m'étais calmé avant qu'il ne soit trop tard !

Blaise P.B2Kwiziq community member

je m'étais calmé avant qu'il ne soit trop tard !

Why in this sentence are we using past perfect in one part and subjunctive present in the other? For temporal coherence, shouldn't we use the subjunctive past in the second part? 

Also, can we use 'reprimande' in French, instead of remarques, for reprimand in English?

Asked 3 weeks ago
Anne D.C1 Kwiziq Q&A super contributor

No expert but the subjunctive is triggered by "avant que", isn’t it? As "being too late" isn’t a completed action, the subjunctive present is used. That said, the English tenses are a bit odd in this pience: "he’d explained to me" followed by "I calmed down", for the aftermath of a speech that sounds like a one time event.

Blaise P. asked:

je m'étais calmé avant qu'il ne soit trop tard !

Why in this sentence are we using past perfect in one part and subjunctive present in the other? For temporal coherence, shouldn't we use the subjunctive past in the second part? 

Also, can we use 'reprimande' in French, instead of remarques, for reprimand in English?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...