Why do you say je ne joue pas du piano instead of je ne joue pas de piano? Is this correct and if so why, please?
Maarten is correct in explaining that when you wish to express you are playing a musical instrument: "‘de’ in ‘jouer de’ is prepositional [...] not a partitive expression". Therefore, in a negative sentence, you will use "ne pas jouer du / de la / de l' / des + [musical instrument]".
Je ne joue pas du piano = I don't play the piano
Je joue du piano = I play the piano
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Jude, can’t help you as whatever I may think (I do have a view on which is correct and why), the attached wordreference forum link shows there is significant debate amongst native French speakers, and other contributors.
Note at least one native speaker on the forum, who is also a musician, insists it is ‘jouer pas de piano’, and others point out that as the ‘de’ in ‘jouer de’ is prepositional, the contraction of ‘de le piano’ is to ‘du’, as this is not a partitive expression. Very interested to see the answer provided here !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard