la veille de

Kalpana S.C1Kwiziq Q&A regular contributor

la veille de

Please: could someone please explain why the "de" is necessary in the following sentence:

"Il avait trop bu la veille de l'accident. "

I don't understand the need for the "de" following "la veille."

Thanks in advance!

Kalpana 

Asked 2 years ago
Alan G.C1 Kwiziq Q&A super contributor Correct answer

It's de l'accident because accident begins with a vowel; de l'  does not contract to du, even if the noun is masculine.

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Kalpana

"Le lendemain/La veille de + noun = the day after/before [something] 

The main difficulty here is that in French you cannot use a conjugated verb after la veille or le lendemain, unlike in English: the day after he left / the day before you were born.

Instead you will use de + noun, as such:"

The above copied and pasted directly from the lesson.

Where "de" is a preposition

Does this not answer your query?

Bonne journée

Jim

Kalpana S.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Thank you for the explanation and apologies for being obtuse, but why does the de in de l'accident not become "du accident"? 

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Deleted as incorrect.

Kalpana S.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Yes, of course!

Kalpana S.C1Kwiziq Q&A regular contributor

I'm afraid my problem is still not resolved. In the following sentence the correct answer is "le lendemain du mariage" which makes sense to me. But I answered with a "de le" despite knowing better as I was following the earlier example of "Il avait trop bu la veille de l'accident. "   Given that accident is not feminine I don't get why it is de l'accident. Help!!!

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Kalpana,

Going back to your point about l'accident.

Applying also to your other noun above.

What category of noun is "accident"?

If it is defined or countable then the definite article would be appropriate and we could write du (de l'  -- de acting as a preposition). Partitive is not correct as I claimed previously.

So the key is to correctly categorise the noun class and therefore apply the most appropriate article.

Sorry if I misled you previously.

Bonne journée

Jim

Kalpana S. asked:

la veille de

Please: could someone please explain why the "de" is necessary in the following sentence:

"Il avait trop bu la veille de l'accident. "

I don't understand the need for the "de" following "la veille."

Thanks in advance!

Kalpana 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...