lack for nothing construction

Nancy P.C1Kwiziq community member

lack for nothing construction

"Je ne manque de rien." is given as the correct translation for "I lack nothing". Why the "ne"? Why not just "Je manque de rien"? It has been about three years since I paid attention to French, and I am really rusty.

Asked 1 week ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Nancy, 

The 'ne' is known as a 'ne explétif' is is part of the negation construction  'ne...rien'.

The 'ne' is often dropped in informal spoken French, but in formal written French, it's important to include both parts of the negation.

There are several lessons on negatives including this one which should help you revise -

Ne ... rien = Nothing (French Negations)

Bonne Continuation !

 

lack for nothing construction

"Je ne manque de rien." is given as the correct translation for "I lack nothing". Why the "ne"? Why not just "Je manque de rien"? It has been about three years since I paid attention to French, and I am really rusty.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...