Liaison between the auxiliary and the past participle?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Kevin C.Kwiziq Q&A regular contributor
Liaison between the auxiliary and the past participle?
Is there no liaison in "nous aurions été déçus" between aurions and été? I didn't hear it in the recording.
This question relates to:French lesson "Conjugate verbs with irregular past participles in the conditional past in French (Le Conditionnel Passé)"
Asked 8 years ago
Bonjour Kevin !
I would say that, though I cannot see why the liaison here would be grammatically wrong, it does sound off to a French ear (such as mine), and people wouldn't pronounce it.
I guess it's probably because it sounds a bit redundant given the previous liaison between "nous" and "aurons".
Usually, we won't pronounce the liaison between the auxiliary and the past participle.
I hope that's helpful !
I would say that, though I cannot see why the liaison here would be grammatically wrong, it does sound off to a French ear (such as mine), and people wouldn't pronounce it.
I guess it's probably because it sounds a bit redundant given the previous liaison between "nous" and "aurons".
Usually, we won't pronounce the liaison between the auxiliary and the past participle.
I hope that's helpful !
Kwiziq community member
Is there a lesson on when to make liasons (or not?)
Even though I live in France, I can't find any pattern to this.
Neil H.Kwiziq community member
In the weekend workout for 29 January 2021 in the B1 translation there is a sentence ‘the things I would have done with that money’. I translated this as ‘les choses que j’aurais fait avec cet argent’ the best answer given is ‘les choses que j’aurai faites avec cet argent’. Why is aurai used as it’s not conditional and why is the past participle fait of faire not used.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level