Why "m'a gâché la vie" and not "a gâché ma vie" or "m'est gâchée la vie".
Dictation exercise C1
My preferred option is -
'...m'a gâché la vie'
You can also say -
'...a gâché ma vie'
'm'est gâchée la vie' is incorrect!
The sentence, m'a gâché la vie, you have to parse such that me is the a direct object and not used reflexively. There fore the version m'est gâchée la vie is wrong. In the second version you quote, a gâché ma vie, the original OCD "me" turned into the posessive pronoun ma. Same meaning but different grammatical construction.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard