Why is a sales ASSISTANT, referred to as vendeur? A salesperson ( un vendeur) is different than a subordinate salesperson assistant. I used the qualifying adjective and it was marked wrong.
Meaning of vendeur/vendeuse with qualifying adjective
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Meaning of vendeur/vendeuse with qualifying adjective
MS,
the confusion here is probably partly due to regional differences in English usage.
In French retail ‘ vendeur/vendeuse ‘ are the terms (most) used, whatever we might call the ‘ sales person ‘ or ‘ sales assistant ‘ or ‘ shop assistant ‘, or any of the other regional English variations.
In many parts of the English speaking world ‘ sales assistant ‘ is one way of referring to ‘ salesperson ‘. An ‘ assistant salesperson ‘ would most likely be referred to as exactly that, indicating they are an assistant to another salesperson. I don’t recall ever coming across someone with that job title but can see how it could apply to a new, junior appointee, perhaps in training.
See wordreference links for different English expressions for the same position covered by ‘ vendeur/vendeuse ‘ in French.
https://www.wordreference.com/fren/vendeur
https://www.wordreference.com/enfr/salesperson
Just to add to what Maarten said, I think a sales assistant is assisting the customer, not another salesman.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level