In this text, the adverb "necessarily" in the sentence "I don't believe that it is necessarily a negative concept" is translated only as "necessairement", without "forcément" being one of the alternatives. When would you use one adverb rather than the other?
Nécessairement vs. Forcément
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
HelenaKwiziq community member
Nécessairement vs. Forcément
This question relates to:French writing exercise "Nostalgia: pros and cons"
Asked 1 year ago

Thank you, Helena, for pointing this out, we have added 'forcément' to the alternatives.
Bonne Continuation !
Maarten Kwiziq Q&A super contributor
Although not specifically a grammatical rule, ‘forcément’ is mostly used in negative expressions - eg ‘ne … pas forcément’. This is not exclusive however, and I have come across many examples of 'forcément' used by native French speakers in the positive sense as a synonym of nécessairement.
Helena asked:View original
Nécessairement vs. Forcément
In this text, the adverb "necessarily" in the sentence "I don't believe that it is necessarily a negative concept" is translated only as "necessairement", without "forcément" being one of the alternatives. When would you use one adverb rather than the other?
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level