Quelle est la différence?
Part vs partie?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Part vs partie?
Reading B1, Food & Drink, Celebrations & Important Dates, Listening or Seeing B1
Hi Ann and Chris,
‘Une part de’ means ‘a share/ slice of something’ ...
You might buy/eat/want -
Une part de gateau
Une part de galette
Une part de Brie
Or you mights wish for ‘une part de bonheur’ which is your slice of happiness!
So, as you can see from those examples it represents the idea of a cake-like shape which can be shared out in triangular pieces.
Hope this helps!
That's a difficult one. There definitely is a difference and there are phrases where you can use only one but not the other. They translate as the same word in English, though, which makes them difficult to ceem them apart (pun intended;)
Maybe la part is more of a share of something. Whereas la partie is a part of something.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level