Can someone translate "passer au court-bouillon" into English. I can't find this anywhere. Thank you.
passer au court-bouillon
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
![](/files/shared/_avatar-mids/user/57/cecile-5-600x600_64026bc4b69bb.png)
Hi Carl,
As Paul says le court-bouillon is a stock used to poach fish or seafood.
So in this context, it means his lungs feel as they have been boiled, in a very bad state.
In a figurative sense, the expression is normally used with 'la rate' ( spleen) in -
se mettre la rate au court-bouillon = to get yourself all stressed-up / to worry yourself sick
Hope this helps!
Paul F. Kwiziq Q&A super contributor
turning into a quickly cooked broth used for poaching fish and other seafood ? (It's all that I can come up with, but Chris is probably right)
Don't have an account yet? Join today
Ask a question![Kwizbot, a friendly bot](https://cdnfr.kwiziq.com/img/kwizbot/kwizbot-v2.svg)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level