Why is "la flatterie nous plâit" correct ..... and not "la flatterie nous à plâit"?
They (LF) show le chocolat plâit à Marie as an example.
La flatterie plaît à nous -----> La flatterie nous plaît = We like flattery
The à disappears.
I hope this helps!
"Le chocolat plaît à Marie.", (Marie likes chocolate) Marie is a proper noun. If you were to replace Marie with she as in She likes chocolate, you would say "Le chocolat lui plaît."
Let's take example of "La flatterie nous plaît." Which literally means, " Flattery pleases us." or the more common English phrase would be "We like Flattery." But if we changed this from "we" (pronoun) to "our family" (proper noun) and said "Our family likes Flattery." It would be translated in French to say " La flatterie plaît à Notre famille.".
I hope this helps.
Because in "la flatteries nous plaît" "nous" is a pronoun (nous, lui, leur, te, me, on - us, he/she, you, I, us).
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard