pourquoi ils traduisons une phrase comme “I never quit once” = "Je n’ai pas arrêté une minute"

Ann

Kwiziq community member

21 May 2018

2 replies

pourquoi ils traduisons une phrase comme “I never quit once” = "Je n’ai pas arrêté une minute"

Cela me semble comme un piege dites "i never stopped for a minute"

Chris

Kwiziq community member

22 May 2018

22/05/18

Hi Ann,

I think you got it right. -- Chris (not a native speaker).

Ann

Kwiziq community member

27 June 2018

27/06/18

This week we were to translate a "healthy" meal...I used sain...but the answer used équilibré. Why don't they say a blanced meal so we have half a chance??

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3065questions6471answers127,507users
Clever stuff underway!