Prepositions

Prepositions

"Marie est retournée le voir le lendemain" - how come there's no preposition ("pour", say) following retournée here, which the lesson says should always follow retourner when conjugated with être?
Asked 3 years ago
I guess the preposition (one of location! so "pour" wouldn't count anyway) is a good indicator that it is the intransitive version of the verb but the intransitive version of the verb does not necessarily demand a preposition. However the lack of a direct object shows that "retourner" is used intransitively here and therefore has to be conjugated with "être".

"Pour" is optional in this case, as far as I understand it. For the sake of translation, "le voir" is already equivalent to "to see it", but you could add "pour". "Il vient nous sauver" = "il vient pour nous sauver". There may be a slight difference in nuance, but it's essentially the same.

+1

Prepositions

"Marie est retournée le voir le lendemain" - how come there's no preposition ("pour", say) following retournée here, which the lesson says should always follow retourner when conjugated with être?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
How has your day been?