When I check the dictionary "louer" translates into English as "to rent" or "to hire", and conversely "to book" translates into French as "pour réserver".
Shouldn't "booked" in this example be translated into French as "réservé" rather than "loué"?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Walter B.Kwiziq Q&A regular contributor
Shouldn't "booked" in this example be translated into French as "réservé" rather than "loué"?
This question relates to:French writing exercise "A day in the countryside"
Asked 2 months ago
Bonjour Walter,
In French, "louer" is commonly used to mean "to book [a place]", specifically for holiday rentals.
However, as you mentioned, there are other verbs that can be used in specific contexts for booking, such as:
Réserver = to reserve/book
-> often used for hotels, restaurants
Faire une réservation = to make a reservation/booking
-> often used for hotels, restaurants
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level