I think since 1990 and the contentious spelling reforms, there are now two acceptable ways to spell “onion” in French. I think the Academy even prefers “ognon” to be used over “oignon”. In the same way that you now allow “s’il vous plait” without the circumflex as well as “s’il vous plaît”, maybe you should add the new spelling of onion as an acceptable option?
Freeform Writing Exercise A1
You are correct that "ognon" is a correct option for "onion" since the Spelling Reform.
It has now been added in the exercise.
Merci et bonne journée !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard