To translate "And it was with stars in my eyes that I came out of that magical place," I used j'étais sortie de cet endroit magique. But the answer wa

Ann

Kwiziq community member

17 December 2018

4 replies

To translate "And it was with stars in my eyes that I came out of that magical place," I used j'étais sortie de cet endroit magique. But the answer wa

was in the p. c. thus: je suis sortie. Please explain why 

Chris

Kwiziq community member

18 December 2018

18/12/18

The given English sentence doesn't use plus-que-parfait either.

Ann

Kwiziq community member

18 December 2018

18/12/18

So to be plus que-parfait the English would have said "I had come out?"

Chris

Kwiziq community member

18 December 2018

18/12/18

Exactly.

Chris

Kwiziq community member

18 December 2018

18/12/18

Of course, the choice of the proper tense depends on the temporal context of the sentence. Without that, you have to go on what you're given.

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3642questions7577answers139,478users
Thinking...