My dictionary gave me two choices: de plus and en plus. Qui plus est was not even a choice. I always seem to make the wrong choice. Can someone explain the nuances of the translation of besides?
Freeform Writing Exercise C1
When 'besides' means 'in addition to this', it will be translated as 'en outre', 'de plus' and we give you 'qui plus est' (lovely expression).
I would say that 'de plus' is the most common way to translate 'besides' in this instance.
Bonne Continuation !
The translation of "besides" in the sense of "in addition to", could be either "de plus de" as well as "en plus de". As I see it, they are both synonymes.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard