Hello, Here in Canada the usual translation of cinnamon is "cannelle" but I see in this exercise it is shown as "canelle" with just one 'n'. Can you please let me know if this is an alternate spelling or perhaps, a regional difference? Thank you in advance.
As always, your exercises and site are terrific and very much appreciated! :-)
Freeform Writing Exercise A1
Thank you for pointing this out, as it is a typo that has been corrected.
Thank you for your kind comments which I will pass on to the team.
Bonne Continuation !
It's possibly just a spelling error here. The references I see on-line spell it as "cannelle" with a double "n"
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard