Use of "en" with "ni l'un(e) ni l'autre"

H. A.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Use of "en" with "ni l'un(e) ni l'autre"

 In this example, "Il a acheté deux burritos, mais il n'a mangé ni l'un ni l'autre", would it be equally correct to add "en": "Il a acheté deux burritos, mais il n'en a mangé ni l'un ni l'autre"? And why isn't it necessary anyway?

Asked 1 year ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Harry,

That's a great question! Unfortunately, it doesn't work with "ni l'un ni l'autre". With "en", you would use "ne...aucun"

Il a acheté deux burritos, mais il n'en a mangé aucun = He bought two burritos but he ate none of them.

I hope this is helpful.

Bonne journée !

H. A.C1Kwiziq Q&A regular contributor

I imagine there's no reason why this is so - that's just the way it is?

H. A. asked:View original

Use of "en" with "ni l'un(e) ni l'autre"

 In this example, "Il a acheté deux burritos, mais il n'a mangé ni l'un ni l'autre", would it be equally correct to add "en": "Il a acheté deux burritos, mais il n'en a mangé ni l'un ni l'autre"? And why isn't it necessary anyway?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...