One option given here for "my flowery dress" is "ma robe a fleuris." Why not "ma robe fleuries"?
Why "ma robe a fleuris"?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Hi Carl,
What is given for ma flowery dress is only -
ma robe à fleurs
if it was my striped dress it would be -
ma robe à rayures
if it was my polka dot dress
ma robe à pois
or even
une chemise à motifs = a patterned shirt
une chemise à manches courtes/longues = a short/long-sleeved shirt
In this case, we use the preposition à to describe the garment.
A few examples when you would use the adjective 'fleuri' which means 'in flower' or 'covered/garnished with flowers' -
un panier fleuri = a hanging basket
des parterres fleuris = borders full of flowers
une pièce fleurie = a room full of flowers
Hope this helps!
According to definitions of meaning, either < à fleurs > or < fleuri(e)(s) > are fine. Académie française and Robert both note < un tissu fleuri > for example. Wordreference < une veste fleurie >. In usage < une robe à fleurs > is likely more common.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level